"Cree a aquellos que buscan la verdad, duda de los que la han encontrado" (André Gide)
"No estoy de acuerdo con lo que dices, pero defendería con mi vida tu derecho a expresarlo" (Voltaire)

"La religión es algo verdadero para los pobres, falso para los sabios y útil para los dirigentes" (Lucio Anneo Séneca)
"Cualquier hombre puede caer en un error, pero solo los necios perseveran en él" (Marco Tulio Cicerón)
"Quien no haya sufrido como yo, que no me de consejos" (Sófocles)
"No juzguéis y no sereis juzgados" (Jesús de Nazaret)
. . .

viernes, 9 de enero de 2009

Novedades del Manifiesto. Llamada a los traductores.

Estoy sorprendido. No, mucho más que sorprendido. Os juro por lo más sagrado que jamás llegue a imaginar la inusitada espectación que nuestro Manifiesto por la Solidaridad ha suscitado, lo cual ha desbordado completamente todas mis iniciales previsiones. Os estoy muy agradecido, y si bien la palabra "gracias" se queda muy corta para expresar lo que siento, no conozco otra, asi que GRACIAS, de todo corazón, a todos, absolutamente a todos, por vuestro interés, por vuestro apoyo y por vuestros ánimos. Cuento con todos para el dia 30 de Enero.

Buenas noticias. Este fin de semana, o a lo sumo a primeros de la próxima, estará preparado el TEXTO DEFINITIVO del manifiesto. ¡Ojo!: Va a haber modificaciones, serán muy poquitas, pero el caso es que, insisto, habrá algunas modificaciones, (aunque el cuerpo fundamental del texto y el espiritu del Manifiesto es el mismo que ya todos conoceis), asi que, por favor, NO tengais en cuenta los anteriores borradores que he ido publicando en las últimas entradas.

La pregunta del millón es esta: ¿Cómo sabreis que texto definitivo habreis de publicar, y como hacerlo?

Muy sencillo. El plan de publicación que hemos diseñado varios bloggers, ojo, abierto a sugerencias, es el siguiente:

Como el dia de la publicación previsto es el dia 30 de Enero (faltan aún 20 dias), yo me anticiparé y publicaré en mi post, el dia 29, a última hora, el TEXTO DEFINITIVO en español, junto con dos solas traducciones: francés e inglés. Son las lenguas mas conocidas, y con eso ya creo que tenemos bastante difusión. Además, el texto ya es algo largo, y si ponemos encima todas las traducciones va a ser increiblemente largo, con lo cual pensamos que en español, francés e inglés es suficiente. Colocaré enlaces a los blogs de los traductores a otras lenguas distintas, que, si os parece bien, habrán de publicarlo en sus blogs en español y en esa otra lengua.

Ahí entrais vosotros: solo tenéis que estar pendientes, y copiar y pegar íntegramente mi post de ese dia (el texto y las dos traducciones a francés e inglés) y lo colgáis en vuestro blog tranquilamente, a lo largo del dia 30 (y si es necesario tambien en los sucesivos) y para las traducciones a las demás lenguas pondremos como enlace los blogs de los traductores.

Siento haceros esperar hasta el dia 29 a última hora para conocer el texto definitivo, pero pensamos que asi el efecto impacto será mucho mayor. Además, de este modo tenemos más tiempo para pulir un poco el texto y recoger las opiniones y aportaciones de todos.

Resumen, por si no ha quedado claro: No os preocupéis: yo me anticiparé y a ultima hora del dia 29 colocaré el post en mi blog, que será el modelo a seguir si os parece bien.

Imagen y Musica. Salvo que no me indiquéis lo contrario, la imagen de la publicación ese dia: la de Jesús y Encarna, que es la que consta arriba a la izquierda, y que es la que he ido publicando estos últimos días. Música: Imagine, de John Lennon. Los que no tengan música, tranquilos, no pasa nada.

LLAMADA URGENTE A TRADUCTORES: Amigos traductores, ha llegado vuestra hora. Necesito que, por favor, todos los que estéis interesados me envieis a mi correo electrónico (corneliusscipio.publius@gmail.com) vuestra cuenta de correo electrónico con indicación del idioma al que vais a traducir, para remitiros el texto actualizado. Una vez traducido, por favor, devolvedme la traducción a la mayor brevedad, ok?

Resto de lenguas: hebreo, japones, catalan, valenciano, y gallego. Por favor, los traductores a estas lenguas publicad en vuestro blog la traduccion que hagáis. Nosotros os enlazaremos, como antes he expuesto.

Arabe y otras lenguas arábigas: hemos pensado no traducirlo a dichas lenguas. Solo a las 7 descritas antes.

Insisto en que el dia 29, a última hora, yo colgaré el texto del manifiesto en español, frances e inglés, con los enlaces a los blogs de los traductores en las otras lenguas. Vosotros solo teneis que copiar y pegar, ok?

Me dirijo a los siguientes bloggers: Shingen, cuento contigo con la traducción al japonés. Selma: lo propio te digo en cuanto a la versión en francés. Ericarol,: lo mismo te digo en cuanto a la versión al inglés. Silvia (Reikijai), Raquel: lo propio os digo en cuanto a la traducción al hebreo. Jesús y Encarna: lo propio en cuanto a la traducción al catalán. Cuspedepita: igualmente en cuanto al gallego. Amelche: lo mismo en cuanto al valenciano (corrigeme si me equivoco). Por favor, informadme de cual es vuestra cuenta de correo, pues en breve os mandaré a vuestra cuenta de correo electronico el texto definitivo para que nos lo devolváis traducido a mi cuenta que antes os he indicado (corneliusscipio.publius@gmail.com). GRACIAS A TODOS.

Para cualquier duda ya sabeis donde estoy.

Cordiales saludos.

jueves, 8 de enero de 2009

Seguimos avanzando con el MANIFIESTO.

Si, seguimos avanzando con nuestro Manifiesto por la Solidaridad. Mi acostumbrado abrazo a mis habituales (Genialsiempre, me gusta tu idea de que alguien se podría encargar de enviarlo también a la prensa y demás medios de comunicación, radios y televisiones), y tambien mi cordial bienvenida y mi sincero agradecimiento a los nuevos amigos Silvia, Isaac Gonzalez, Ana Maria SB, la Inkilina, Charo Bolivar, Vasili Zaitsev, Európides, Luz de Gas, Charly Chip, Marinel, Martin Fernandez, Andrés Paredes, Safiro, y todos los que se quieran adherir: bienvenidos a todos.

¡Junior! Bienvenido de nuevo, viejo amigo, un saludo radical.

Ayer, dia 7 de Enero, terminó el plazo para sugerir enmiendas y modificaciones a nuestro Manifiesto. Recibimos en tiempo y forma las ultimas sugerencias y aportaciones de Claudia (haced click), y de Edgardo -hologramablanco- (haced click), que estamos estudiando detenidamente.

Os ruego que tengáis un poquito de paciencia más. Hasta ahora la última versión del Manifiesto es la que publiqué anteayer, 6 de Enero de 2008, y que podeis ver en dicha entrada. Este es el enlace:


Informaremos puntualmente y a la mayor brevedad posible cuando contemos con la versión definitiva que vayamos a publicar, para que los traductores comiencen a trabajar, y os avisaremos con suficiente antelación de ello y de los detalles de la publicación eldia 30 de Enero.

No obstante, podemos ir ya perfilando varios puntos:

1.- IMAGEN. Será la que he adoptado en los ultimos post, es decir, la de Jesús y Encarna, que podeis observar en el recuadro de arriba.

2.- MUSICA. Estoy recibiendo infinidad de correos sugiriendome que sea el Imagine, de John Lennon, versión en Inglés, como bien dice Susana Vera-Cruz. Como la mayoria de vosotros propone esa música, acepto de buen grado esa idea. De modo que os propongo a todos, que si lo teneis a bien, los que teneis musica en vuestro blog pongais ese dia dicha canción del inolvidable John Lennon, para que haya, si cabe, más unidad aún (hoy la he puesto, de modo que la podéis oir). Los que no tengan musica en su blog que esten tranquilos, que no pongan ninguna.

3.- DETALLES DE LA PUBLICACION. Se mantiene el dia 30 de Enero. En cuanto a los detalles de la misma y la coordinación con las traducciones, os avisaremos con suficiente antelación.

Cordiales saludos a todos.

miércoles, 7 de enero de 2009

Sigue el avance del MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD

Siguen los avances y las adhesiones a nuestro manifiesto. Manuel de la Rosa -tuccitano- , Myr, María, REIKIJAI, JESUS y ENCARNA, SUSANA VERA - CRUZ, La sonrisa de Hiperión, SELMA (gracias por la traducción al francés) ave de estinfalo, Bacdiras, amor, JESUS y ENCARNA, Esther, muchas gracias por vuestra compañía y por vuestro desinteresado apoyo.

Mi mas cordial y cariñosa bienvenida a los nuevos amigos: Salir al aire, Tony, Noray, El Deme, Oso conocido, sedemiuqse, lully desnuda, Luzzy Duran, Steki, josep estruel, Ana, Claudia Sánchez, Juan, El callejón de los negros, HADA ISOL, muchisimas gracias. Contamos con vosotros.

Hasta ahora la última versión del Manifiesto es la que publiqué ayer, 6 de Enero de 2008, y que podeis ver en dicha entrada de ayer. Este es el enlace:

http://cornelivs.blogspot.com/2009/01/nuevo-avance-actualizado-del-manifiesto.html.

Informaremos puntualmente y a la mayor brevedad posible cuando contemos con la versión definitiva que vayamos a publicar, y os avisaremos con suficiente antelación de ello y de los detalles de la publicación eldia 30 de Enero.

Cordiales saludos.

martes, 6 de enero de 2009

Nuevo avance actualizado del MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD

Siguen los numerosos avances y las aportaciones al Manifiesto, y perdonad que sea pesado, pero vuelvo a daros las GRACIAS a todos, de veras que estoy conmovido por vuestro apoyo y por vuestras aportaciones. Susana Vera Cruz: bienvenida a mi blog, es un placer y un honor para mi tenerte con nosotros. Sientete como en tu casa. Gracias por tu comentario y por tus lindas palabras. Te envio un abrazo. Espectadora: gracias por tu comentario y por tu apoyo, otro abrazo para tí. Alberto Navero: gracias por tu comentario, tomamos nota de tu sugerencia, un cordial saludo. Anonimo-Pancho: gracias por tu comentario, por tu apoyo y por tu aportación, como ves, he tomado nota de tu sugerencia en el texto, que permanece igual, solo que he aunado algunos parrafos, e introducido el parrafo que sugirió ayer Fernando Manero. Por cierto, Mar: bienvenida y gracias por tu apoyo. Al resto de mis habituales: un fuerte abrazo para todos.XuanRata, Abejita de la Vega, NomeAndres: bienvenidos y un abrazo.

Para las traducciones
: Ericarol: contamos contigo para la traducción al inglés. Shingen: gracias y bienvenido. Contamos contigo para la traducción al japonés. Selma: gracias y bienvenida, contamos contigo para la traducción al francés. Cuspedepita: Gracias igualmente, contamos contigo para la traducción al gallego. Reikijai: lo propio para la traduccion al hebreo. Gracias.
Hay dos cuestiones que quiero resaltar:

1.- DETALLES DE LA PUBLICACION:
Amelche, Miguel Angel y Dianna sugieren varias ideas para la publicación. Tomamos nota de ellas, son interesantes. En los proximos dias os informaremos del modo de hacerlo.

2.- FOTOS, MUSICA, ETC. Como imagen, propongo poner la que coloqué ayer y hoy en el blog. En cuanto a lo de la musica, sinceramente, no se que deciros. En un primer momento pensé que cada uno pusiera la que quisiera, pero ahora quizás pienso que si elegimos una melodia unica (p. ej. John Lennon, Imagine), o la que sugiere Reikijai (Silvia) sería mejor. Ya me diréis.

3.- TRADUCCIONES
. Dentro de dos o tres dias publicaremos el texto definitivo, a partir del cual los traductores podrán comenzar a trabajar. Por ello, por favor, todas las traducciones enviadmelas a mi correo (corneliusscipio.publius@gmail.com). Entre todos veremos como lo publicamos y cuando. En principio se mantiene el dia 30 de Enero como fecha inicial de publicación para todos; aunque si luego se prolonga en el tiempo, mejor que mejor. Se trata de darle la maxima difusión posible. De nuevo a todos: GRACIAS.

El texto actualizado al dia de hoy es el siguiente.

""MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD

QUIENES SOMOS:

Los que suscribimos este manifiesto somos ciudadanos en el pleno uso de nuestros derechos civiles, y titulares de la soberanía popular, de la cual emanan los poderes del Estado.

Los firmantes nos dirigimos a todos los ciudadanos del mundo, conocedores de la situación de atraso, hambre y enfermedad en la que se encuentra gran parte de la población humana en un momento histórico, como el actual, en el que se disponen de los suficientes medios políticos, económicos y científicos que pudieran solucionar estos problemas.

Este manifiesto tiene vocación de universalidad, y va dirigido a toda la humanidad, por ello la versión original en español será traducida a diversas lenguas, pues nuestro propósito consiste en hacer oír la voz de la opinión pública en los lugares en las que se toman las decisiones políticas y económicas del mundo.

A QUIÉN NOS DIRIGIMOS:

Nos dirigimos a la clase política gobernante de nuestros países, compuesta por aquellos que hemos elegido, libremente, en unas elecciones democráticas; así como a los más altos mandatarios de las Organizaciones Internacionales, tales como la O.N.U., y a los Presidentes y Gobiernos de los países más ricos de la tierra.

LES MANIFESTAMOS:

1.- Que este texto tiene su origen en la constatación de la extrema situación de necesidad y de hambre que sufre una gran parte de la población de la Tierra y en el desigual e injusto reparto de bienes que existe actualmente en el mundo.

2.- Que consideramos que dicha situación es intrínsecamente perversa y no admisible ni moral ni éticamente, dado que todos los seres humanos nacen libres e iguales. Igualmente, tenemos presente que todos los ciudadanos del mundo tienen esos derechos desde el mismo instante de su nacimiento y no como una promesa futura cuya conquista dependa de la realidad política, social o económica de sus países.

3.- Que defendemos que es completamente injusto, inmoral y un crimen humanitario punible ante los tribunales internacionales y la Historia que, en pleno Siglo XXI, existan seres humanos que pasen hambre en el mundo, y que mueran por ello. Que es un agravante de ese crimen que, existiendo las leyes internacionales suficientes, así como los medios técnicos, económicos y científicos para corregir dicha situación, los que ejercen el poder en el mundo no lleven a cabo las acciones necesarias para solucionar lo que generaciones futuras calificarán de verdadero genocidio en el que serán culpables todos aquellos que, teniendo los medios para solucionar el problema, no los hayan empleado.

4.- Que consideramos que esta injusta situación es contraria al Derecho Natural, a los Derechos humanos y a las normas de la más elemental ética, y entendemos que ha llegado el momento de que la voz de la opinión pública exija de sus gobernantes el final de tal estado de cosas.

5.- Que el presente manifiesto no es un manifiesto utópico; y que tampoco es un manifiesto político, ni se pretende con el mismo la instauración de un nuevo orden político o socio-económico mundial, ni ningún menoscabo del tejido empresarial, sanitario y social del mundo desarrollado, sino la más elemental justicia con los desfavorecidos.

POR TODO ELLO, EXIGIMOS A NUESTROS GOBERNANTES:

1.- La adopción de medidas inmediatas y urgentes para paliar tal situación de hambre, enfermedad y desnutrición en el tercer mundo. Consideramos que tales medidas no constituyen una utopía, sino que son perfectamente viables y posibles.

2.- Mantener el compromiso de cumplir los Objetivos del Milenio que, establecidos por Naciones Unidas en el año 2000, definen los principios a los que ha de ajustarse la actuación de los paises y del sistema económico internacional para superar, con el horizonte fijado en 2015, las injusticias que aquejan a la humanidad.

3.- La realización de acciones solidarias sistemáticas con los países más desfavorecidos y que se establezca un orden lógico y humano de prioridades en la política económica, con proyectos inteligentes que creen riqueza y puestos de trabajo en los países pobres, facilitando un desarrollo sostenible y un progreso que les ayude, además, a la consolidación de una red sanitaria, económica y social estable que haga imposible el retorno a la situación de partida y favorezca la consolidación de un régimen político interno democrático.

4.- Que se tomen las medidas necesarias para que los países ricos destinen una parte de sus presupuestos a la creación de riqueza y de empresas en los países más desfavorecidos; asi como la adopción de un acuerdo internacional, que debería subscribirse en la ONU de obligado cumplimiento para los países desarrollados.

5.- La implantación de un código ético que regule la estrategia de las empresas multinacionales, así como la eliminación de los paraisos fiscales y la aplicación de la tasa Tobin a las transacciones comerciales internacionales, que permita crear un fondo de solidaridad gestionado por Naciones Unidas.

6.- No aceptaremos simples declaraciones de principios que no se traduzcan en políticas concretas. En definitiva, APELAMOS al sentido de la generosidad y de la humanidad de todos, y fundamentalmente de la clase política internacional.

Desde la tierra que espera y cree firmemente en la Solidaridad que construya un mundo mejor y más justo, a 30 de enero de 2009""

Cordiales saludos a todos.

lunes, 5 de enero de 2009

Nueva actualización del MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD

Reitero mi agradecimiento a todos los que sois lectores y seguidores habituales de mi humilde blog, por vuestro apoyo al Manifiesto por la Solidaridad. E igualmente doy las gracias y mi mas cordial y sincera bienvenida a los nuevos amigos, llegados desde mi admirada Acequia: Cuspedepita (contamos contigo para la traducción al gallego), Gabiprog, Bipolar (he recogido tus enmiendas en los puntos 6 y 8 de "Manifestamos", para evitar la reiteración), Incombustible, Pedro Carcedo, Jesus y Encarna (gracias por vuestra pintura, observaréis que la he colocado a la izquierda, y de hecho, y si os gusta, podríamos utilizarla todos el dia de la publicación, el 30 de Enero), Francisco O. Campillo (he introducido como coletilla final la fecha, llevaba razón), Jose Maria (mi paisano, un cordial saludo), Mamen, Pablo Miguel Simón, Cecilia, Bilbo y Merche Pallarés, y a todos los que se adhieran al Manifiesto. Creo que estais todos, perdonadme si alguno se me olvida. Gracias a todos, bienvenidos a esta vuestra casa, y un cordial saludo.

A Merche Pallarés, le digo que comprendo su opinión y que agradezco muy sinceramente su compañía, su apoyo y su partipación. Pero pienso, al igual que Pedro Ojeda, Miguel Angel, Amelche y otros, que el manifiesto no debe ampliarse más. Si bien es repudiable toda forma de violencia, no es un punto de este manifiesto, porque no entra en la cuestión que trata, y quizás merecería un manifiesto aparte. Queiles: estoy de acuerdo contigo, de hecho si observas el Manifiesto te darás cuenta de que ya se dirige a toda la humanidad, pues ya decimos en el mismo que tiene vocación de universalidad, y que será traducido a diversas lenguas. De todos modos he introducido la frase "y va dirigido a toda la humanidad" en el punto 3 del "quienes somos". Cecilia: esa llamada a la justicia social ya esta puesta en el texto. Isabel: tomo nota de tu idea de esa "sentada", para un futuro.

Fecha de publicación en todos los blogs
: 30 de Enero de 2.008.

Fecha tope para modificaciones. Estoy con Pedro Ojeda, el tiempo se nos echa encima. Me gusta la fecha del dia 7 como fecha tope para introducir modificaciones. Si todos lo aceptáis, doy por válida dicha fecha. Por cierto, Pedro: acojo tu iniciativa de dejar el "en definitiva apelamos", al final. Ya está corregido.

Traductores:
A partir de dicha fecha, y estando ya preparado el texto definitivo, os ruego procedais con las traducciones. Gracias.

Esta es la última redacción del Manifiesto. Como podréis comprobar, las modificaciones son mínimas, solo las antes expuestas:

""MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD

QUIENES SOMOS:

Los que suscribimos este manifiesto somos ciudadanos en el pleno uso de nuestros derechos civiles, y titulares de la soberanía popular, de la cual emanan los poderes del Estado.
.
Los firmantes nos dirigimos a todos los ciudadanos del mundo, conocedores de la situación de atraso, hambre y enfermedad en la que se encuentra gran parte de la población humana en un momento histórico, como el actual, en el que se disponen de los suficientes medios políticos, económicos y científicos que pudieran solucionar estos problemas.

Este manifiesto tiene vocación de universalidad, y va dirigido a toda la humanidad, por ello la versión original en español será traducida a diversas lenguas, pues nuestro propósito consiste en hacer oír la voz de la opinión pública en los lugares en las que se toman las decisiones políticas y económicas del mundo.

A QUIÉN NOS DIRIGIMOS:

Nos dirigimos a la clase política gobernante de nuestros países, compuesta por aquellos que hemos elegido, libremente, en unas elecciones democráticas; así como a los más altos mandatarios de las Organizaciones Internacionales, tales como la O.N.U., y a los Presidentes y Gobiernos de los países más ricos de la tierra.

LES MANIFESTAMOS:

1.- Que este texto tiene su origen en la constatación de la extrema situación de necesidad y de hambre que sufre una gran parte de la población de la Tierra y en el desigual e injusto reparto de bienes que existe actualmente en el mundo.
.
2.- Consideramos que dicha situación es intrínsecamente perversa y no admisible ni moral ni éticamente, dado que todos los seres humanos nacen libres e iguales.

3.- Igualmente, tenemos presente que todos los ciudadanos del mundo tienen esos derechos desde el mismo instante de su nacimiento y no como una promesa futura cuya conquista dependa de la realidad política, social o económica de sus países.

4.- Defendemos que es completamente injusto, inmoral y un crimen humanitario punible ante los tribunales internacionales y la Historia que, en pleno Siglo XXI, existan seres humanos que pasen hambre en el mundo, y que mueran por ello. Que es un agravante de ese crimen que, existiendo las leyes internacionales suficientes, así como los medios técnicos, económicos y científicos para corregir dicha situación, los que ejercen el poder en el mundo no lleven a cabo las acciones necesarias para solucionar lo que generaciones futuras calificarán de verdadero genocidio en el que serán culpables todos aquellos que, teniendo los medios para solucionar el problema, no los hayan empleado.

5.- Consideramos que esta injusta situación es contraria al Derecho Natural y a las normas de la más elemental ética.

6.- Entendemos que ha llegado el momento de que la voz de la opinión pública exija de sus gobernantes el final de tal estado de cosas.
.
7.- Que el presente manifiesto no es un manifiesto utópico.

8.- Que tampoco es un manifiesto político, ni se pretende con el mismo la instauración de un nuevo orden político o socio-económico mundial, ni ningún menoscabo del tejido empresarial, sanitario y social del mundo desarrollado, sino la más elemental justicia con los desfavorecidos.

POR TODO ELLO, EXIGIMOS A NUESTROS GOBERNANTES:

1.- La adopción de medidas inmediatas y urgentes para paliar tal situación de hambre, enfermedad y desnutrición en el tercer mundo.

2.- Consideramos que tales medidas no constituyen una utopía, sino que son perfectamente viables y posibles.

3.- Les exigimos la realización de acciones solidarias sistemáticas con los países más desfavorecidos y que se establezca un orden lógico y humano de prioridades en la política económica, con proyectos inteligentes que creen riqueza y puestos de trabajo en los países pobres, facilitando un desarrollo sostenible y un progreso que les ayude, además, a la consolidación de una red sanitaria, económica y social estable que haga imposible el retorno a la situación de partida y favorezca la consolidación de un régimen político interno democrático.

4.- Les exigimos igualmente que se tomen las medidas necesarias para que los países ricos destinen una parte de sus presupuestos a la creación de riqueza y de empresas en los países más desfavorecidos.

5.- Exigimos un acuerdo internacional, que debería subscribirse en la ONU de obligado cumplimiento para los países desarrollados.

6.- Exigimos la implantación de un código ético que regule la estrategia de las empresas multinacionales, así como la eliminación de los paraisos fiscales y la aplicación de la tasa Tobin a las transacciones comerciales internacionales, que permita crear un fondo de solidaridad gestionado por Naciones Unidas.

7.- No aceptaremos simples declaraciones de principios que no se traduzcan en políticas concretas.

8.- En definitiva, APELAMOS al sentido de la generosidad y de la humanidad de todos, y fundamentalmente de la clase política internacional.

Desde la tierra que espera y cree firmemente en la Solidaridad que construya un mundo mejor y más justo, a 30 de enero de 2009""

Cordiales saludos a todos.

domingo, 4 de enero de 2009

MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD (Actualizado)

Recojo y admito de muy buen grado las enmiendas que me sugieren Pedro Ojeda, Fernando Manero, Miguel Angel, Amelche y Hipie Viejo, de modo que las he incorporado al Manifiesto, cuyo texto actualizado publico a continuación.

Gracias a todos por vuestra ayuda y aportaciones. Me emociona vuestro apoyo y vuestra solidaridad.

Dos cosas:

1.- Me encanta la idea de Manuel de la Rosa (Tuccitano) de publicarlo el 30 de Enero, coincidiendo con la fecha del aniversario del fallecimiento de Mahatma Gandhi. Por mí perfecto. De modo que propongo que, si no hay objeciones, la publicación sea EL DIA 30 DE ENERO.

2.- Amelche y Reikijai me enviaron ayer traducciones al valenciano y al hebreo. ¡Gracias! Pero, por favor, esperad a que tenga el texto definitivo del manifiesto, para ahorraros trabajo, ¿de acuerdo? Reikijai (Silvi), muchisimas gracias por tus comentarios, por tu aportacion sobre Gandhi, y por la rapidez y el cariño con el que me mandaste la traducción al hebreo. Cuento contigo para la traduccion definitiva.

Hasta ahora esta es la ultima actualización del Manifiesto:


MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD

QUIENES SOMOS:

Los que suscribimos este manifiesto somos ciudadanos en el pleno uso de nuestros derechos civiles, y titulares de la soberanía popular, de la cual emanan los poderes del Estado.

Los firmantes nos dirigimos a todos los ciudadanos del mundo, conocedores de la situación de atraso, hambre y enfermedad en la que se encuentra gran parte de la población humana en un momento histórico, como el actual, en el que se disponen de los suficientes medios políticos, económicos y científicos que pudieran solucionar estos problemas.

Este manifiesto tiene vocación de universalidad, por ello la versión original en español será traducida a diversas lenguas, y nuestro propósito consiste en hacer oír la voz de la opinión pública en los lugares en las que se toman las decisiones políticas y económicas del mundo.

A QUIÉN NOS DIRIGIMOS:

Nos dirigimos a la clase política gobernante de nuestros países, compuesta por aquellos que hemos elegido, libremente, en unas elecciones democráticas; así como a los más altos mandatarios de las Organizaciones Internacionales, tales como la O.N.U., y a los Presidentes y Gobiernos de los países más ricos de la tierra.

LES MANIFESTAMOS:

1.- Que este texto tiene su origen en la constatación de la extrema situación de necesidad y de hambre que sufre una gran parte de la población de la Tierra y en el desigual e injusto reparto de bienes que existe actualmente en el mundo.

2.- Consideramos que dicha situación es intrínsecamente perversa y no admisible ni moral ni éticamente, dado que todos los seres humanos nacen libres e iguales.

3.- Igualmente, tenemos presente que todos los ciudadanos del mundo tienen esos derechos desde el mismo instante de su nacimiento y no como una promesa futura cuya conquista dependa de la realidad política, social o económica de sus países.

4.- Defendemos que es completamente injusto, inmoral y un crimen humanitario punible ante los tribunales internacionales y la Historia que, en pleno Siglo XXI, existan seres humanos que pasen hambre en el mundo, y que mueran por ello. Que es un agravante de ese crimen que, existiendo las leyes internacionales suficientes, así como los medios técnicos, económicos y científicos para corregir dicha situación, los que ejercen el poder en el mundo no lleven acabo las acciones necesarias para solucionar lo que generaciones futuras calificarán de verdadero genocidio en el que serán culpables todos aquellos que, teniendo los medios para solucionar el problema, no los hayan empleado.

5.- Consideramos que esta injusta situación es contraria al Derecho Natural y a las normas de la más elemental ética.

6.- Entendemos que ha llegado el momento de que la voz de la opinión pública exija de sus gobernantes el final de tal estado de cosas, intrínsecamente egoísta y perverso.

7.- Que el presente manifiesto no es un manifiesto utópico.

8.- Que tampoco es un manifiesto político, ni se pretende la instauración de un nuevo orden político o socio-económico mundial, sino la más elemental justicia con los desfavorecidos.

POR TODO ELLO, EXIGIMOS A NUESTROS GOBERNANTES:

1.- La adopción de medidas inmediatas y urgentes para paliar tal situación de hambre, enfermedad y desnutrición en el tercer mundo.

2.- Consideramos que tales medidas no constituyen una utopía, sino que son perfectamente viables y posibles.

3.- Les exigimos la realización de acciones solidarias sistemáticas con los países más desfavorecidos y que se establezca un orden lógico y humano de prioridades en la política económica, con proyectos inteligentes que creen riqueza y puestos de trabajo en los países pobres, facilitando un desarrollo sostenible y un progreso que les ayude, además, a la consolidación de una red sanitaria, económica y social estable que haga imposible el retorno a la situación de partida y favorezca la consolidación de un régimen político interno democrático.

4.- Les exigimos igualmente que se tomen las medidas necesarias para que los países ricos destinen una parte de sus presupuestos a la creación de riqueza y de empresas en los países más desfavorecidos.

5.- En definitiva, APELAMOS al sentido de la generosidad y de la humanidad de todos, y fundamentalmente de la clase política internacional.

6.- Exigimos un acuerdo internacional, que debería subscribirse en la ONU de obligado cumplimiento para los países desarrollados.

7.- Exigimos la implantación de un código ético que regule la estrategia de las empresas multinacionales, así como la eliminación de los paraisos fiscales y la aplicación de la tasa Tobin a las transacciones comerciales internacionales, que permita crear un fondo de solidaridad gestionado por Naciones Unidas.

8.- No aceptaremos declaraciones de principios que no se traduzcan en políticas concretas.


Saludos.